Sattumalla oli osuutensa siihen, että hollantilaisen Ida Simonsin alkujaan vuonna 1959
ilmestyneen esikoisromaanin voi nyt lukea tuoreena suomennoksena.
Hollantilaisen kustantajan kerrotaan löytäneen tämän unohduksiin painuneen
teoksen äitinsä kirjahyllystä, ja hän päätti julkaista sen uudelleen pari
vuotta sitten. Tällä kertaa kirjan suosio oli suurta, ja se myös käännettiin
useille kielille, suomeksi hollantilaisen kirjallisuussäätiö Nederlands letterenfondsin
tukemana.
Romaanin päähenkilö on 12-vuotias lahjakas pianisti Gittel,
jonka elämä liikkuu Haagin, Antwerpenin ja Berliinin välillä, kohtuullisen
pienissä ympyröissä. Kirjan tarina on Gittelin kasvukertomus lapsellisesta,
naiivista tytöstä, jota aikuiset nykykielellä sanottuna vedättävät, jopa niin,
että hän toimillaan suututtaa yhden hyväntekijöistään perusteellisesti.
Tyhmä neitsyt on
kestänyt aikaa hyvin ja se on ansainnut suomennoksensa. Perhe- ja
sukulaisuussuhteet sekä raha ja sen puute teemoittavat mielenkiintoiseen 1920–30-luvun
aikakauteen ja juutalaisyhteisöön sijoittuvaa kertomusta.
Simons, Ida. (Tyhmä neitsyt Een dwaze maagd). Suom. Sanna
van Leeuwen. Gummerus 2015. 190 s. Kirjastosta.