keskiviikko 11. huhtikuuta 2018

Pierre Lemaitre: Silmukka


Ranskalaisen Pierre Lemaitren uusimmassa suomennetussa jännärissä Silmukka näkökulma on tällä kertaa surmatyön tekijän. Kaksitoistavuotias Antoine lyö pikkupojan hengiltä ja salaa tekonsa. Vuosien jälkeen vainajan jäänteet löytyvät ja rikostekniikka tuo avuksi dna-tutkimuksen. Vaan kuinka kireälle silmukka aikuiseksi kasvaneen Antoinen ympärillä kiristyy ja saako hän teostaan rangaistuksen, ja jos saa, niin millaisen?

Kirjan suomenkielinen nimi Silmukka on osuva, mutta myös alkuteoksen nimi, joka suomeksi on kolme päivää ja yksi elämä, kuvaa kertomusta hyvin. 

Lemaitre kuvailee uskottavasti tekonsa kanssa elämään joutuneen ajattelua, läheisensä menettäneen tuskaa ja sitä, kuinka huonosti sitä toisen ihmisen voi tuntea, vaikka asuisi saman katon alla.

Lemaitren tyyliltään erilaisessa Camille Verhoeven -sarjassa on väkivaltaa paljon enemmän kuin tässä Silmukassa, josta puolestaan löytyy painostavaa tunnelmaa sitäkin enemmän.

Kävin vastikään katsomassa Lemaitren romaaniin Näkemiin taivaassa perustuvan elokuvan ja pidin siitä paljon. Pidin toki romaanistakin, jonka luin ennen tämän blogin aloittamista. Olisin varmasti kehunut. Tarkistin (ranskankielisestä)  Wikipediasta Lemaitren kuulumiset ja huomasin, että tämän Silmukka-romaanin pohjalta on tekeillä elokuva, jonka ranskankielinen nimi on sama kuin romaanilla, eli Trois jours et un vie.

Lemaitre, Pierre. Silmukka (Trois jours et un vie) Suom. Susanna Hirvikorpi. Minerva Kustannus Oy 2017. 270 s. Kirjastosta.